segunda-feira, 15 de abril de 2024

MEMORANDO VAZADO DO NYT SOBRE GAZA DIZ AOS JORNALISTAS PARA EVITAREM AS PALAVRAS “GENOCÍDIO”, “LIMPEZA ÉTNICA” E “TERRITÓRIO OCUPADO”


No meio da batalha interna sobre a cobertura da guerra de Israel pelo New York Times, os principais editores emitiram um conjunto de diretivas


Manifestantes pró-Palestina inundam o lobby dos escritórios do New York Times e bloqueiam as entradas de segurança durante uma manifestação contra a cobertura do jornal sobre a guerra de Israel em Gaza em 14 de março de 2024, na cidade de Nova York. Foto: Michael Nigro/Sipa via AP Images

O NEW YORK TIMES instruiu os jornalistas que cobrem a guerra de Israel na Faixa de Gaza a restringir o uso dos termos “genocídio” e “limpeza étnica” e a “evitar” o uso da frase “território ocupado” ao descrever a terra palestina, de acordo com uma cópia do um memorando interno obtido pelo The Intercept.

O memorando também instrui os repórteres a não usarem a palavra Palestina “exceto em casos muito raros” e a evitarem o termo “campos de refugiados” para descrever áreas de Gaza historicamente ocupadas por palestinos deslocados, expulsos de outras partes da Palestina durante as anteriores guerras árabe-israelenses. guerras. As áreas são reconhecidas pelas Nações Unidas como campos de refugiados e albergam centenas de milhares de refugiados registados.

O memorando – escrito pela editora de normas do Times, Susan Wessling, pelo editor internacional Philip Pan, e pelos seus representantes – “oferece orientação sobre alguns termos e outras questões com as quais temos lutado desde o início do conflito, em Outubro”.

Embora o documento seja apresentado como um esboço para manter princípios jornalísticos objetivos nas reportagens sobre a guerra de Gaza, vários funcionários do Times disseram ao The Intercept que alguns dos seus conteúdos mostram provas da deferência do jornal para com as narrativas israelitas.



“Acho que é o tipo de coisa que parece profissional e lógica se você não tem conhecimento do contexto histórico do conflito palestino-israelense”, disse uma fonte da redação do Times, que pediu anonimato por medo de represálias, sobre o memorando de Gaza. “Mas se você souber, ficará claro o quão apologético é para Israel.”

Distribuída pela primeira vez aos jornalistas do Times em Novembro, a orientação – que recolheu e expandiu diretivas de estilo anteriores sobre o conflito israelo-palestiniano – foi regularmente atualizada ao longo dos meses seguintes. Apresenta uma janela interna para o pensamento dos editores internacionais do Times, à medida que enfrentavam convulsões na redação em torno da cobertura do jornal sobre a guerra em Gaza.

“Emitir orientações como esta para garantir precisão, consistência e nuances na forma como cobrimos as notícias é uma prática padrão”, disse Charlie Stadtlander, porta-voz do Times. “Em todas as nossas reportagens, incluindo eventos complexos como este, tomamos cuidado para garantir que nossas escolhas de idioma sejam sensíveis, atuais e claras para o nosso público.”

As questões sobre a orientação de estilo têm estado entre uma série de divergências internas no Times sobre a sua cobertura em Gaza. Em janeiro, o The Intercept noticiou disputas na redação do Times sobre questões com uma reportagem investigativa sobre violência sexual sistemática em 7 de outubro. O vazamento deu origem a uma investigação interna altamente incomum . A empresa enfrentou duras críticas por supostamente ter como alvo os trabalhadores do Times de ascendência do Oriente Médio e do Norte da África, o que os chefes do Times negaram. Na segunda-feira, o editor executivo Joe Kahn disse à equipe que a investigação do vazamento havia sido concluída sem sucesso.


Debates no WhatsApp

Quase imediatamente após os ataques de 7 de Outubro e o lançamento da guerra de terra arrasada de Israel contra Gaza, as tensões começaram a ferver na redação por causa da cobertura do Times. Alguns funcionários disseram acreditar que o jornal estava fazendo de tudo para acatar a narrativa de Israel sobre os eventos e não estava aplicando padrões uniformes em sua cobertura. As discussões começaram a ser fomentadas no Slack interno e em outros grupos de bate-papo.

Os debates entre repórteres do grupo WhatsApp liderado pela agência de Jerusalém, que a certa altura incluía 90 repórteres e editores, tornaram-se tão intensos que Pan, o editor internacional, intercedeu.

“Precisamos fazer um trabalho melhor na comunicação uns com os outros à medida que relatamos as notícias, para que nossas discussões sejam mais produtivas e nossas divergências menos perturbadoras”, escreveu Pan em uma mensagem de WhatsApp de 28 de novembro, vista pelo The Intercept e relatada pela primeira vez pelo Wall Street. Diário. “Na melhor das hipóteses, este canal tem sido um espaço rápido, transparente e produtivo para colaborar em uma história complexa e dinâmica. Na pior das hipóteses, é um fórum tenso onde as perguntas e comentários podem parecer acusatórios e pessoais.”

Pan declarou sem rodeios: “Não use este canal para levantar preocupações sobre a cobertura”.

Entre os tópicos de debate no grupo WhatsApp da sucursal de Jerusalém e nas trocas no Slack, revisados ​​pelo The Intercept e verificados com diversas fontes da redação, estavam os ataques israelenses ao Hospital Al-Shifa , as estatísticas sobre mortes de civis palestinos, as alegações de conduta genocida por parte de Israel, e o padrão do presidente Joe Biden de promover alegações não verificadas do governo israelense como fatos. (Pan não respondeu a um pedido de comentário.)



Muitos dos mesmos debates foram abordados nas orientações de estilo específicas de Gaza do Times e têm sido objeto de intenso escrutínio público.

“Não é incomum que as empresas de notícias estabeleçam diretrizes de estilo”, disse outra fonte da redação do Times, que também pediu anonimato. “Mas existem padrões únicos aplicados à violência perpetrada por Israel. Os leitores notaram e eu entendo sua frustração.”


“Palavras como 'massacre'”

O memorando do Times descreve orientações sobre uma série de frases e termos. “A natureza do conflito levou a uma linguagem inflamatória e a acusações incendiárias de todos os lados. Devemos ser muito cautelosos ao usar tal linguagem, mesmo entre aspas. Nosso objetivo é fornecer informações claras e precisas, e a linguagem acalorada muitas vezes pode obscurecer em vez de esclarecer o fato”, diz o memorando.

“Palavras como 'massacre', 'massacre' e 'carnificina' muitas vezes transmitem mais emoção do que informação. Pense bem antes de usá-los com nossa própria voz”, diz o memorando. “Podemos articular por que aplicamos essas palavras a uma situação específica e não a outra? Como sempre, devemos nos concentrar na clareza e na precisão – descrever o que aconteceu em vez de usar um rótulo.”


A Guerra de Israel em Gaza

Apesar do enquadramento do memorando como um esforço para não empregar linguagem incendiária para descrever assassinatos “de todos os lados”, na reportagem do Times sobre a guerra de Gaza, tal linguagem tem sido usada repetidamente para descrever ataques contra israelenses por palestinos e quase nunca no caso de O assassinato em grande escala de palestinos por Israel.

Em janeiro, o The Intercept publicou uma análise da cobertura da guerra pelo New York Times, Washington Post e Los Angeles Times de 7 de outubro a 24 de novembro – um período principalmente antes da publicação da nova orientação do Times. A análise do Intercept mostrou que os principais jornais reservavam termos como “massacre”, “massacre” e “horrível” quase exclusivamente para civis israelitas mortos por palestinianos, e não para civis palestinianos mortos em ataques israelitas.


A COBERTURA DA GUERRA
 DE GAZA NO NEW YORK TIMES
 E EM OUTROS JORNAIS IMPORTANTES
 FAVORECEU FORTEMENTE
 ISRAEL, MOSTRA A ANÁLISE

A análise concluiu que, até 24 de Novembro, o New York Times tinha descrito as mortes israelitas como um “massacre” em 53 ocasiões e as de palestinianos apenas uma vez. A proporção para o uso de “massacre” foi de 22 para 1, mesmo quando o número documentado de palestinos mortos subiu para cerca de 15.000.

A última estimativa do número de mortos palestinos é de mais de 33 mil, incluindo pelo menos 15 mil crianças – provavelmente subcontagens devido ao colapso da infraestrutura de saúde de Gaza e às pessoas desaparecidas, muitas das quais se acredita terem morrido nos escombros deixados pelos ataques de Israel nos últimos seis meses.


Debates delicados

O memorando do Times aborda algumas das linguagens mais carregadas – e controversas – em torno do conflito israelo-palestiniano. A orientação especifica, por exemplo, o uso da palavra “terrorista”, que o The Intercept relatou anteriormente estar no centro de um acalorado debate na redação.

“É correto usar 'terrorismo' e 'terrorista' na descrição dos ataques de 7 de outubro, que incluíram o ataque deliberado a civis em assassinatos e sequestros”, de acordo com o memorando vazado do Times. “Não devemos fugir dessa descrição dos eventos ou dos atacantes, especialmente quando fornecemos contexto e explicação.”

A orientação também instrui os jornalistas a “evitarem 'combatentes' quando se referirem ao ataque de 7 de outubro; o termo sugere uma guerra convencional em vez de um ataque deliberado a civis. E seja cauteloso ao usar ‘militantes’, que é interpretado de diferentes maneiras e pode confundir os leitores.”

No memorando, os editores dizem aos jornalistas do Times: “Não precisamos de atribuir um único rótulo ou referir-nos ao ataque de 7 de Outubro como um 'ataque terrorista' em todas as referências; a palavra é melhor usada para descrever especificamente ataques a civis. Devemos exercer moderação e podemos variar a linguagem com outros termos e descrições precisos: um ataque, um assalto, uma incursão, o ataque mais mortífero a Israel em décadas, etc. Da mesma forma, além de “terroristas”, podemos variar os termos usados para descrever os membros do Hamas que realizaram o ataque: agressores, agressores, homens armados.”


“ENTRE O MARTELO E A BIGORNA”


O Times não caracteriza os repetidos ataques de Israel a civis palestinianos como “terrorismo”, mesmo quando os civis são os alvos. Isto também se aplica aos ataques de Israel a locais civis protegidos , incluindo hospitais .

Numa secção intitulada “'Genocídio' e outras linguagens incendiárias”, o guia diz: “'Genocídio' tem uma definição específica no direito internacional. Na nossa opinião, geralmente deveríamos utilizá-lo apenas no contexto desses parâmetros legais. Deveríamos também estabelecer um padrão elevado para permitir que outros o utilizem como acusação, seja entre citações ou não, a menos que apresentem um argumento substantivo baseado na definição legal.”

Quanto à “limpeza étnica”, o documento chama-lhe “outro termo historicamente carregado”, instruindo os repórteres: “Se alguém está a fazer tal acusação, devemos pressionar para obter detalhes específicos ou fornecer o contexto adequado”.


Contrariando as Normas Internacionais

Nos casos de descrição de “território ocupado” e do estatuto dos refugiados em Gaza, as diretrizes ao estilo do Times vão contra as normas estabelecidas pelas Nações Unidas e pelo direito humanitário internacional.

Sobre o termo “Palestina” – um nome amplamente utilizado tanto para o território como para o Estado reconhecido pela ONU – o memorando do Times contém instruções contundentes: “Não use em datas, textos de rotina ou manchetes, exceto em casos muito raros, como quando o A Assembleia Geral das Nações Unidas elevou a Palestina a um estado observador não-membro, ou referências à Palestina histórica.” A orientação do Times se assemelha à do Associated Press Stylebook .

O memorando orienta os jornalistas a não usarem a expressão “campos de refugiados” para descrever assentamentos de refugiados de longa data em Gaza. “Embora denominados campos de refugiados, os centros de refugiados em Gaza são bairros desenvolvidos e densamente povoados que datam da guerra de 1948. Refira-se a eles como bairros ou áreas e, se for necessário um contexto mais aprofundado, explique como têm sido historicamente chamados de campos de refugiados.”

As Nações Unidas reconhecem oito campos de refugiados na Faixa de Gaza. No ano passado, antes do início da guerra, as áreas abrigavam mais de 600 mil refugiados registados. Muitos são descendentes daqueles que fugiram para Gaza depois de terem sido expulsos à força das suas casas na Guerra Árabe-Israelense de 1948, que marcou a fundação do Estado judeu e a expropriação em massa de centenas de milhares de palestinianos.

O governo israelita tem sido hostil ao facto histórico de os palestinianos manterem o estatuto de refugiado, porque isso significa que foram deslocados de terras às quais têm o direito de regressar.




Desde 7 de Outubro, Israel bombardeou repetidamente campos de refugiados em Gaza, incluindo Jabaliya, Al Shati, Al Maghazi e Nuseirat.

As instruções do memorando sobre a utilização de “territórios ocupados” dizem: “Quando possível, evite o termo e seja específico (por exemplo, Gaza, Cisjordânia, etc.), pois cada um tem um estatuto ligeiramente diferente”. As Nações Unidas, juntamente com grande parte do mundo, consideram Gaza, a Cisjordânia e Jerusalém Oriental como territórios palestinos ocupados , apreendidos por Israel na guerra árabe-israelense de 1967.

A advertência contra a utilização do termo “territórios ocupados”, disse um funcionário do Times, obscurece a realidade do conflito, alimentando a insistência dos EUA e de Israel de que o conflito começou em 7 de Outubro.

“Basicamente, você está retirando a ocupação da cobertura, que é o verdadeiro cerne do conflito”, disse a fonte da redação. “É como, 'Oh, não vamos dizer ocupação porque pode fazer parecer que estamos justificando um ataque terrorista'”.

Por: Jeremy Scahill , Ryan Grim

Fonte: The Intercept


Jackson Hinkle

O SIONISTA New York Times publicou hoje seu artigo de sucesso onde tentaram me fazer parecer um VILÃO por me opor a um GENOCÍDIO.



 Paul Williams

O plano sionista para "Colonizar a Palestina" relatado no The New York Times em 1899



LEIA MAIS:


👉 Click Verdade - Jornal Missão 👈


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comentários Facebook